100分帮忙翻译个外文啊!急!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 18:02:47
However, not all retired athletes find jobs like those mentioned above that provide them with such security and comfortable living.
The fame of the top athletes helps them a lot when they start looking for a second occupation. But most athletes, all of whom abandoned their studies to undergo hard training at an early age yet won no big titles, do not have such an easy time of it in finding a rewarding job after retirement from competition.
Liu Fei, a member of China's 1998 Acrobatic Gymnastics World Championships women's trios champion squad, is still looking for a job after having retired in 2000.
"My hard life began the day I retired," says 25-year-old Liu. "I have no place of my own, no job and no basic income. I don't even know what to put on my residence card."
Cai Li, a weightlifting gold medallist at the 1990 Beijing Asian Games, worked as a security guard after retiring in 1997 and died of a respiratory disease last year,

然而,并非所有退役的运动员都能找到上面提到的可以提供他们如此安全与舒适生活的工作。

顶级运动员的名声帮他们很多,尤其是当他们开始找第二职业时。但是,对于大多数运动员,早期因为当初坚苦的训练而放弃了学习,后来又没有能(在职业生涯中)赢得足够的名誉,退役后就没有这么容易在竞争中找到一个如此有回报的职业了。

最后三段:
随着中国劳工改革,雇佣系统的加强,退役运动员的再就业问题会越来越困难,一个政府官员说。

第一,各级政府都在机构改革精简当中,使得让退役运动员找到适当的工作变得比以前更困难。
第二,现在在各机构,各公司的职位,竞争十分激烈,也就是说,对于相比自己的运动技能对其他技能大缺乏的运动员来说,机会更少。

尽管如此,不是所有体操运动员在退休后能找工作过上有保障舒适的生活。呵呵,太多了。

然而,不是所有退役的运动员都能找到以上所提到的能够提供给他们安全和舒适生活的工作。

顶尖运动员的名气在他们寻找第二职业的时候为他们帮了大忙。但是大多数的运动员,他们早年为了艰苦的训练放弃了学业,而又没有取得大的成就,于是在他们退役后想要寻觅一份作为回报的工作时就不那么容易了。
刘飞,曾是中国98年世界体操女子三人冠军组成员之一,2000年退役后仍在寻觅一份工作。
“我艰难的生活在我退役后就开始了。”25岁的刘飞说“我没有自己的职位,没有工作,没有基本的收入,我甚至不知道该在我的移民证上填些什么。”
蔡利,90年北京亚运会举重冠军,在97年退役后就一直做保安工作,直至去年死于呼吸道疾病,这病是曾经艰苦训练而积下的旧疾。
据其妹妹蔡红说,他从2000年至死作为保安的月收入还不到1000元。
“举重的时候,我哥哥除了训练每天什么都不做,由于他对于外界了解太少,以至于他退役后想找一份合适的工作很困难。”
据统计,在1989年,退役运动员总数的26。49%仍在寻找工作。
从93年到96年,7个省、市、地区,包括上海、江苏、天津、浙江广东广西和陕西的26。53%的退役运动员仍未找到合适的工作。这表明刘和蔡的故事不是个别现象。