这个句子谁能帮我翻译成中文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 13:25:51
Combination is about bringing like businesses together,not making forays into new businesses;Combinationhelps to achieve clear market leadership;The deal is stock only, providing a strong post-merger balance sheet;Combination results in significant cost savings,and it meets the criteria for smooth and effective integration.

刚才这个问题发错分类了,希望管理员不要删除!

组合是关于带来象企业,不做掠夺入新的企业; 达到清楚的市场领导的Combinationhelps; 成交只储蓄,提供一张强的岗位合并资产负债表; 组合导致重大成本节省,并且它符合光滑和有效的综合化的标准。

组合是如何使想一起做生意,而不是决策进军新的业务; combinationhelps达到清晰的市场领导地位;交易股票仅提供强大的合并后的资产负债表;组合成果显着的成本节省,它符合标准顺利和有效整合

合并是将类似的生意结合在一起,而不是侵略新兴生意.合并使市场形成清楚的主导者;这种交易只有靠股票,它在合并后可以提供强有力的资产表;合并能大量节省成本,并且符合集平稳和效率于一体的标准.