you are welcome与 not at all有区别
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 12:35:32
---_______.
A.You're welcome B.With pleasure C.Not at all D.My duty
选A吧
C比较口语化,面对这么诚挚的道谢,最好用A
AYou're welcome的三个意思
1.“不用谢”。如:
— Thank you very much. 非常感谢。
— You're welcome. 不用谢。(不客气)
2.“你是受欢迎的”。如:
— Can I come over and see you ? 我能顺便来看你吗?
— Yes,you're always welcome.可以,总欢迎你来。
3. “随意用”。如:
— May I use your dictionary? 我可以用用你的字典吗?
— Certainly. You're welcome. 当然可以,随便。
cNot at all
Not at all是口语中一个十分常见的表达,由于其实际意思往往与其字面意思相去甚远,所以许多同学常常用错。本文拟就其在初中英语中的主要用法归纳如下,以帮助同学们正确使用它。 一、用于回答感谢,意为“不用谢;不客气”。二、用于回答带有感谢性质的客套话。意为“没什么;哪里哪里”。三、用于回答道歉,意为“没关系”。四、用来表示否定(是No的加强说法),意为“一点也不:完全不”。
B
With pleasure和MY pleasure
都是荣幸之至的意思
前者是用在帮助之前,如,能帮我寄信吗?回答With pleasure
后者相反谢谢你帮我寄信,那么MY pleasure
D我的职责,语境不符
跟我一样的问题,答案是C,但我觉得这题出得太牵强,到底外国人医生在实际生活中是不是这么区别的呢?我怀疑。
上面这位所说的谢谢你帮我寄信当然是用you are welcome,用my pelasure 我的荣幸的话意思就变成谢谢你帮我寄信 我的荣幸,这样不是以子之矛攻子之盾吗?
这个题目的意思是感谢医生帮他治好了病。
答案A居然还说欢迎下次