恳求英语高手帮我翻译一篇英文..急需!! 不然毕不了业了,!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 09:56:55
One of the most remarkable things about reading the interviews contained in Debbie Millman's How to Think Like a Great Graphic Designer is noticing just how many of the interviewees seemed to know even in their earliest memories that graphic design was their calling. For the reader hoping that the book will live up to its titular promises, learning that the childhoods of many iconic designers already showed indications of their future promise may be disheartening. That said, in any examination of Millman's interviews of established design figures such as Stefan Sagmeister and Michael Bierut, the reader would be remiss in forgetting the value of hindsight. No less than Milton Glaser puts it best in his own interview. When asked about his first creative memory, he responds, "My memory of the past is that there are so many areas that are opaque, and I feel that there are so many areas that I made up later in life."
In some ways, everyone is entitled to writing their

在读到黛比.米尔曼的《怎样像一位伟大的图象设计家那样进行思考》里的访谈时,最引人注意的一件事,揭示出有多少受访者好像知道在其最早的记忆里,图象设计是他们的呼唤。对于希望书籍将会做到其有名无实承诺的读者,对于想了解已展示出其未来的承诺的许多人像设计者的童年的读者,可能感到沮丧。书中说,在米尔曼访谈的任一试验,欲建立诸如:斯捷潘.萨梅斯特和麦克.比鲁特的设计图像;读者会疏忽忘了事后才认识到的价值。不亚于密尔顿.格雷瑟,在他自己的访谈时描述得最好。当问到关于他的第一个发明的记忆时,他回应道:“我过去的记忆,有那么多的区域都是难以理解的;而且我感到有许多区域,我会在生命后期做出。
在某些方面,每个人都有资格写他们自己的故事;而且设计了一生之后,成功地设计者回顾他们的童年就像田园诗般地创作一样,人们将不会感到惊奇。自相矛盾的是,许多早期记忆是艺术设计者,仍然难以找到其生涯脚步的图像设计。代之以,他们略微接近了目标;在变得不满足于精细的艺术后,领会到图像设计;或者,突然意识到展示或版面的美感。
正像前言所述,米尔曼她自己知道,怎样象一位伟大的图像设计者那样去思考问题,对她自助的书并不个恰当的话题。而是更应接受达尔玛。作为设计事务的主持人,网络电台的脱口秀,她颇习惯于给与并活泼地接受提问和回答问题;她的问题显露出那种流畅感。《怎样象一位伟大设计家那样进行思考》,给局外人提供了杰出的一瞥,进入设计者的脑海;它们是多面孔一群,由早期开发记忆大量的汇集;真正有哲学水平的反思;以及最意味深长地,幽默感(后来更甚)。
无论如何,所给的这个头衔,未来的读者群必定惊讶,什么惯常的建议从这本书的页码中被发现。我可以推荐下面的总体无关,但经常发生的习以为常的行为:清晨的慢跑;难以定界的强制命令;完全信奉创造性的毁灭;顽强;偶尔强迫的隔离。我还不能提供协助,但是可观察到,当涵盖70和80年代设计的记录,似乎无法摆脱地引领到,对在新千禧年时设计事态的不满足。采取各种客人的意愿和承担责任,似乎是会产生持续的幸福。

能不能把标点规范一下