なんとかならないかいら。请大家翻译一下,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 01:08:31

你写错了。应该是「なんとかならないかしら?」「かしら」是口语的疑问词。和「か」是一个意思。

这句话可翻成「总得想想办法啊」或者「有什么办法没有?」

他们设法使被?

看具体情形翻译

根据デイリーコンサイス日中辞典 (三省堂)
なんとか有2种意思
1 好歹
なんとかする
2 设法 想法

所以这个翻译可能是下面的意思
不管怎样去成为--。或设法去成为--。

さ:语气助词用在句末有点友人间的劝告的意思.

怎样都不行吗?