短文翻译 英语翻译成中文 trinavava 回答

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 03:54:47
Vigorous discussion
Despite their obvious upside, cabled observatories have long proven a tough sell. The issue, Niiler says, stems from the wide diversity of disciplines in the ocean sciences, including geologists and geophysicists interested in understanding plate tectonics, fisheries biologists gauging fish stocks, and physical oceanographers interested in tracking how carbon dioxide moves between the atmosphere and the oceans. “Oceanography is not one science,” says Niiler. “It’s a catchall for scientists that need a common facility that is unique, which is ships.”.
除了 trinavava 别人不要回答。别人回答没有用。

激烈的讨论

虽然这些观测设施优势明显,缆线型观测器的市场却很小。关于这点,Niiler是这么分析:海洋科学的领域太广阔,包括了研究大陆板块构建地质学和地球物理学,观测鱼数量的鱼类生物学家,以及对大气和海洋间二氧化碳运动进行研究的自然海洋学研究者。用Niller的话说,“海洋学不仅仅是一门科学的学科,这个行业有着包罗万象领域的科研人员。而这些研究员所用的探测设备中中有一样是共通的,那便是船只。”

因为muz昨天的很大一段也是我翻的,所以这个会接着让我翻也很正常啊。
最主要的是,我的确是在自己翻译,用机器的话随便是谁就都一样了吧。

积极活跃的讨论
尽管他们明显的上扬,电缆观测站早已证明,强硬推销。这个问题, niiler说,茎,从各种各样的学科,在海洋科学,包括地质学家和地球物理学家有兴趣了解板块构造,渔业生物学家衡量鱼类种群,和物理海洋学家有兴趣追踪如何二氧化碳的动作之间的大气层和海洋。 “海洋是不是一个科学,说: ” niiler 。 “这是收集不科学家认为,需要一个共同的设施,是独一无二的,这是船舶” 。
http://translate.google.cn/translate_t?langpair=en|zh-CN上有翻译工具的

积极活跃的讨论
尽管他们明显的上扬,电缆观测站早已证明,强硬推销。这个问题, niiler说,茎,从各种各样的学科,在海洋科学,包括地质学家和地球物理学家有兴趣了解板块构造,渔业生物学家衡量鱼类种群,和物理海洋学家有兴趣追踪如何二氧化碳的动作之间的大气层和海洋。 “海洋是不是一个科学,说: ” niiler 。 “这是收集不科学家认为,需要一个共同的设施,是独一无二的,这是船舶” 。

你直接问他好了,还发布个鸟啊。

楼主是要给trinavava 送分么