求英文高手翻译一段英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 15:23:07
Hesitations at the Door to an Archive’s Catalog1
This essay represents reflections on the reciprocal influence of the historian and the archivist in developing and improving scholarly reference tools in Russian archives. Let us start with some thoughts about historians.
Historians who reflect on their trade, and on their interactions with archivists, cannot ignore an obvious fact: the scholarly reference tool is responsible, to a certain extent, for mapping out the course of their archival research. This reference apparatus imposes a different influence upon the historian who is well oriented in the ocean of archival materials than it does upon a person who tries to find an answer to a particular question and instead finds himself overwhelmed by available information. An experienced researcher starts working in the archives only if there is a more or less broad choice of descriptive concepts. It is hard to say what exactly he feels--the joy of engagement when he meets figur

在犹豫不决的大门存档的catalog1
这篇文章代表的思考的相互影响历史学家和档案保管员在发展和完善的学术参考工具,在俄罗斯档案馆。让我们开始与一些思考历史学家。
历史学家谁反映他们的贸易,以及他们的相互作用与档案,不能忽视一个明显的事实:学术研究的参考工具,是负责任的,在某程度上,映射出的过程中他们的档案研究。此参考仪器施加了不同的影响后,谁是历史学家,以及在面向海洋的档案材料,比它后,一个人谁试图找到答案,以某一特定的问题,而是发现自己所压倒现有的资料。一位经验丰富的研究员开始工作在档案只有如果是有更多或更少的广泛选择的描述性的概念。这是很难说究竟他觉得-的喜悦接触时,他会见的数字和事件已经熟悉的,或喜悦,成为熟悉那些以前是未知之数。在大多数情况下,初学者得知档案馆发言有点难以理解的语言,并认为,为了找到答案,他的问题,他必须改变自己的问题。他还得知目录和文件,提供他不熟悉的和多元化的信息,有用的,他最初发现很难评估。每一个研究者,无论他的资历,来档案馆的几点思考的课题,并与愿意了解某些种类的信息。非常的原则, “我在寻找什么我所知, ”决定到相当程度的轨迹一位学者的研究。目录和文件是研究者的工具包,但他是无法调整的工具。