高手帮忙翻译一段吧(要求准确!)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 11:13:46
随着全球经济一体化,各国的经济开放度增加了,各国之间相互依存,相互依赖的关系加深了。中国是全世界最大的服装消费国和生产国,中国加入WTO后,服装出口成本大幅度降低,中国服装产业发展迅速,国内服装市场的不断成熟,将有全面促进服装产业结构和产品结构调整,但同时中国服装产业也存在着生产和出口结构不合理、出口国家和地区过度集中、缺乏知名品牌等问题。加入WTO后,中国服装产业是机遇与挑战并存,机遇大于挑战。
将有全面促进的“有”字删除

As global economic integration, the economic openness has increased interdependence among countries, the relationship has deepened interdependence. China is the world's largest garment producer and consumer countries, China's accession to the WTO, significant reduction in the cost clothing exports, China's garment industry has developed rapidly, the domestic clothing market continues to mature, there will be a comprehensive promotion of clothing industrial structure and product mix adjustment, China's garment industry but also exist in the production and export structure is irrational, the exporting countries and regional concentration, lack of well-known brands, and other issues. After joining the WTO, China's garment industry is both opportunities and challenges, the opportunities outweigh the challenges.

翻译不一定要逐字的翻,语言的转换要增加一定的理性连接。我翻译的时候多用了些倒装句,更多的连词贯穿文章,但是意思没有任何改动。
希望你喜欢。我也着实花了点时间来翻。

Along with the process of global economic integration,