直ちにご连络すべきところ、延び延びになりお诧び申し上げます
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 03:14:52
ところ在这里是什么意思,同样的用法请再举个例子好吗
模糊地指向有时间的流动中的部分。场面。阶段。
时间の流れの中のある部分を漠然とさす。场面。段阶。
ex.
お忙しいところ、わざわざお越し顶きましてありがとうございます。
今のところ、问题がありません。
すんでのところで助かった。
简单翻译;应该马上能联系的,拖了这么长时间深感歉意。
直ちにご対応すべきところ、遅くなりお诧びを申し上げます。
这个ところ表示能。
参考
本应该立即联系的,对一再拖延表示道歉。
ところ在这里表示“抽象的场合,状况”可以作为接续不翻译出来。
例如:今のところは心配がない现在(的情况)不用担心。
供参考