日文达人翻译一下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 13:24:56
武と统率力をバランス良く持ち合わせた名无しさんは曹操孟徳タイプです。

类稀な才能と人材を见抜く能力で、一代にして中原を支配し中国の2/3を支配し、魏を建国した。「治世の能臣、乱世の奸雄」と评された。

名无しさんの戦国生存率は75.5 パーセントです!!

名无しさんお疲れ様でした。

大致给翻了一下

在武力与统率力方面拥有良好平衡性的无名氏君(可能指楼主你)是曹孟德型。

凭借卓越的才干和识才的慧眼,一度控制了中原2/3土地并建立了魏国,世人评说“治世之能臣,乱世之奸雄”。
无名氏均的战果生存率为75.5。

辛苦了,无名氏君。

吴和一个适当的平衡权力的统率持ち合わせた他曹操在名称中无isao武类型。类稀见出来的专业人才和人力资源能力,生活的故事,中国的控制了2 / 3的控制,魏建国。 “在位国王的权力,野生时代的奸雄”评说。魔术师的名称无生存率是75.5 % ! !无shisanお疲れ様名称。

这什么日文 翻译不出