求英文翻译,谢谢呵~~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 00:54:04
帮帮忙,翻译下我贴的这段文章,最好能够文采一些~~谢啦~~
As shown in Figure 1, it is probably useful to think about demand divided into the long-run inclination to read and the factors that will influence demand in the short run, that is the change in the yearly number of books sold. The long-run demand will give the level of the number of books that could be sold in the economy. It is dependent upon factors not likely to change very much from year to year, and in a regression these factors will show their influence in the constant and the trend factor.
These long-run factors are presumed to be:
(a) Reading ability of the population. This is not the same thing as the official number of literates in a society. Quite a number of people can technically read, but they are not at ease with reading most books;
(b) Education, which is correlated with reading ability. It is well documented that education is combined with actual reading. The higher the education, the more people read, be it fiction or

如图1所示,它可能是有用的想一想,需求分为长期运行的倾向,阅读和因素会影响需求,在短期来说,这是改变在每年的图书数量出售。长远来说需求会水平的图书的数量可以出售的经济。这是取决于因素不太可能改变很大,每年,并在回归,这些因素将显示其影响力在不断和趋势的因素。
这些长期运行的因素是推定为:
(一)阅读能力的人口。这是不一样的事,作为正式的数目识字者在社会中。相当数量的人可以在技术上阅读,但他们不放心,与读大多数书籍;
(二)教育,这是相关,与阅读能力的培养。这是有案可稽的,教育是结合实际读。较高的教育,更多的人阅读,无论是小说还是非小说。不过,这是不容易的特点的教育水平的人口。虽然一些统计信息,例如有多少人有一个具体的教育,都是现成的,问题仍然是这样一个指标可能不会说十分尊重,以目前的问题;
(三)康乐。再次,这是很难的特点数额休闲提供给人口。此外,数额康乐可能不是很重要的倾向阅读。事实上,在相当多的人,失业者,退休人士,及部分时间制工人,可能都康乐他们希望,然而,即使与自由图书馆的设施,他们不读不大。勤劳的人通常有一段小时免费的一周期间,但宁愿花休闲其他活动;
(四)替代品。这些将是报纸和杂志,直接关系到图书市场,尤其是电子媒体,如视频和电视。毫无疑问,电视是主要竞争对手。这可以看出,从预算案中研究的时间分配的家庭进行遍布世界各地。已有不少的书面关于魔术的权力,电子传媒,但经济学家想谈谈价格机制;因此,我应该想补充一点,就是-除了有线电视-看一小时电视有一个零成本给消费者,或至少有一个零的边际成本。这种体制的特点,当然套图书市场处于不利地位相比,电视。
这些长期运行的因素是很难的特点,和他们不大可能显示任何显着变化,从今年年。因此,这是不可能的措施,其影响力,使用的计量技术。

只要平时多多积累,就一定会译的!!!

如图1所示,它可能是有用的想一想,需求分为长期运行的倾向,阅读和因素会影响需求,在短期来说,这是改变在每年的图书数量出售。长远来说需求会水平的图书的数量可以出售的经济。这是取决于因素不太可能改变很大,每年,并在回归,这些因素将显示其影响力在不断和趋势的因素。
这些长期运行的因素是推定为:
(一)阅读能力的人口。这是不一样的事,作为正式