帰ってくるとそのまま寝てしまった。----助词と是什么作用

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 12:07:09

助词「と」是「···就···」「一···就···」的意思。

一回来就这么睡着了。

再比如:夜になると雨が降り出した。
一到夜里就下起雨来了。

と这里没有任何意思
表示必然发生的事情比如说:
回家后睡觉。
家に帰ると寝る
这里的と和汉语是对照不上的,没有任何意思

と表示一~就~,刚一~就~
译文:我一回来就这样睡着了。

我认为在此处表示そのまま的状态
可译为我回来什么都没做就睡着了。

一~就~。相当于英语的as soon as

よく温泉に入ってから石鹸で体を洗う人がいますが、そうすると、温泉の成分が落ちてしまって いましたというと、まるでけだもののでも、寝そべっているような感じです。怎么翻译啊? ときどき家の中がものすごく散らかってしまうことがある。そんな时に限って、 ずっとまっているあいしてる すると案の定、床に落としてコップを割ってしまいました。しかし、 自分の伞は人に贷してしまった 、私はしかたなく、ぬれて帰った。 それ以来彼女は俺のとりこになってしまった 第二に、そのおかげで日本人はまとまって次の行动ができるのである。 女の人二人が话しています。二人はこの后、どうすると言っていますか。 7时までに帰るつもぃでしたが、帰れなくなってしまいました。这句话后半句该怎么分析,各词的意思是什么?