帰ってくるとそのまま寝てしまった。----助词と是什么作用
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 12:07:09
助词「と」是「···就···」「一···就···」的意思。
一回来就这么睡着了。
再比如:夜になると雨が降り出した。
一到夜里就下起雨来了。
と这里没有任何意思
表示必然发生的事情比如说:
回家后睡觉。
家に帰ると寝る
这里的と和汉语是对照不上的,没有任何意思
と表示一~就~,刚一~就~
译文:我一回来就这样睡着了。
我认为在此处表示そのまま的状态
可译为我回来什么都没做就睡着了。
一~就~。相当于英语的as soon as
よく温泉に入ってから石鹸で体を洗う人がいますが、そうすると、温泉の成分が落ちてしまって
いましたというと、まるでけだもののでも、寝そべっているような感じです。怎么翻译啊?
ときどき家の中がものすごく散らかってしまうことがある。そんな时に限って、
ずっとまっているあいしてる
すると案の定、床に落としてコップを割ってしまいました。しかし、
自分の伞は人に贷してしまった 、私はしかたなく、ぬれて帰った。
それ以来彼女は俺のとりこになってしまった
第二に、そのおかげで日本人はまとまって次の行动ができるのである。
女の人二人が话しています。二人はこの后、どうすると言っていますか。
7时までに帰るつもぃでしたが、帰れなくなってしまいました。这句话后半句该怎么分析,各词的意思是什么?