谁能帮我翻译一下下面的英文啊,在这先谢谢了!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 18:16:58
We must conclude from the work of those who have studied the origin of life, that given a planet only approximately like our own, life is almost certain to start. Of all the planets in our own solar system, we are now pretty certain the Earth is the only one on which life can survive. Mars is too dry and poor in oxygen, Venus far too hot, and so is Mercury, and outer planets have temperatures near absolute zero and hydrogen dominated atmosphere. But other suns, stars as the astronomers call them, are bound to have planets like our own, and as the number of stars in the universe is so vast, this possibility becomes virtual certainty. There are one hundred thousand million stars in our own Milky Way alone, and then there are three thousand million other Milky Ways, or galaxies, n the universe. So the number of stars that we know exist is now estimated at about 300 million million million.
For the Apollo 11 crew, and for the United States space team, the successful 500,000-mile missi

从阐述生命起源的科学研究工作中我们须总结得出,假如有类似地球的星球,生命无疑由此开始.在太阳系的所有星球中,我们现在能肯定的是地球是我们唯一的生存家园.火星太干旱并且缺氧,而金星太远且热,水星也如此,同时其他星球的温度都接近绝对零度并且氢气充满了整个大气层.不过在天文学家口中称的其他太阳的星球,必定有像太阳系行星一样的星球,如我们所知,宇宙中星球的数量是浩瀚的,这种可能性变成为了可靠的事实.单在银河系中就有数以万计的星球,而且其外还有30亿的银河系,银河,或宇宙.而现在我们知道的星球估计是3亿亿.
对于阿波罗11号的工作人员和美国联邦的太空组织,以88个独立步骤完成的50万英里的任务证实了人类技术与勇气的胜利.对与整个世界,这不可思义地证明了人类用心使一切皆有可能.曾被视为无法到达的月球,现已不再遥远,这是航空新时代第一个重要意义.

从研究过生命起源的研究人员的成果中,我们必须得出这样的结论:如果有一个与我们地球相似的星球,那么几乎可以肯定生命必将开始。在我们太阳系的所有行星中,我们几乎肯定地球是唯一有生命的星球。火星太干燥而且缺少氧气,金星太热,水星也太热,而外围行星的气温接近于绝对零度,而且大气层中主要是氢气。然而其他那些“太阳”,天文学家称之为恒星,肯定会有象太阳系一样的行星存在,由于宇宙中恒星的数量如此之多,这种可能性变成了一种肯定。仅仅银河系就有一千亿颗恒星,而宇宙中还有30亿个银河系,因此,就我们知道的存在的恒星而言,其数量估计大约有3000亿亿颗。
对于阿波罗11号(登月飞船)的船员以及美国太空小组来说,这次大获成功的行程50万英里的任务包括88个独立步骤,是一次不可想象的技术和勇气的胜利。对于世界来说,这是“只要有心,人类什么都能做到”最生动的例证。月球曾被认为是不可企及的,现在已经被人类征服,它是太空探险新时代的首个中途停靠港。