翻译下几句日语句子 谢谢大家!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 00:13:51
いつも大変お世话になっておりました。

北京世纪东方国际旅行社に入社してから今まで、未熟なものですがいつも暖かく见守っていただき、诚にありがとうございます。
皆様と出会いを宝物として一生持っていきますと思います。

残念ながら私は今月末で辞めさせていただきます。今までありがとうございました。

今まで大変お世话になりました。ありがとうございます。
谁能帮我翻一下以上的日语啊 大概意思就好 麻烦了

いつも大変お世话になっておりました。
给您添麻烦了
(但是日语结尾有问题。)

北京世纪东方国际旅行社に入社してから今まで、未熟なものですがいつも暖かく见守っていただき、诚にありがとうございます。
进入北京世纪东方国际旅行社以来,作为新人(有很多不明白的地方),时常得到大家温暖的关心帮助,衷心地感谢。

皆様と出会いを宝物として一生持っていきますと思います。
我将与大家的相逢作为珍宝珍藏一生。

残念ながら私は今月末で辞めさせていただきます。今までありがとうございました。
非常遗憾,我月底就要辞职了。非常感谢大家一直以来的帮助。

今まで大変お世话になりました。ありがとうございます。
给大家添麻烦了。非常感谢。

いつも大変お世话になっておりました。
一直以来受您关照了

北京世纪东方国际旅行社に入社してから今まで、未熟なものですがいつも暖かく见守っていただき、诚にありがとうございます。
加入北京世纪东方国际旅行社至今为止,一直都很照顾我这个新人,真的是由衷的感谢你们!

皆様と出会いを宝物として一生持っていきますと思います。
我会永远记住和大家相识的这段美好回忆的

残念ながら私は今月末で辞めさせていただきます。今までありがとうございました。
遗憾的是,我这个月底就要辞职了。一直以来,非常感谢大家。

诚谢大力关照。
进入北京世纪东方轨迹旅行社至今业务欠熟但是受到温暖呵护真诚致谢。
我将把与诸位的相识视为宝物一声持有。

很遗憾,请允许我本月末辞职,到今天为止我谢谢你们了。
以前备受关照,感谢。

我一直非常话,以别墅。

i际,北京纪东国家谁加入此行到现在,但它始终是温暖和不成熟的见保护我们,谢谢你诚。
作为一个珍惜,以满足每个人的生活将有。

不幸的是,我辞职,从本月底盂兰盆appétit 。谢谢至今。

直到非常话世界。谢谢您。