急需翻译一段文章,请英语牛人解答

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/03 09:16:10
一些较为了解数字电视的业内人士们都说数字电视对模拟电视的替代是必然的趋势,但是如今的数字电视仍不为多数人所了解。根据对不使用百视通的受访者调查,有七成的受访者表示根本不了解IPTV是什么,更不用提IPTV较之传统电视的优势了,所以我们应该加大宣传力度。虽然电视或广播中常出现对百视通IPTV的介绍,但人们往往误认为这只是有线电视的衍生品,而不是一个可替代品。对其的认识也仅仅停留在只是多了一些节目内容,增加了一些频道而已,并不知道IPTV还拥有其他更多的增值功能。电视和广播中的广告能在短时间内给人留下深刻的印象,但他却不能给观众对新兴事物更深入的了解,为了解决这以问题,我们还可发些宣传手册,或是在报纸上刊登对百视通IPTV详细的介绍,让观众不仅外在表象,更从内在实质了解IPTV的真正内容,这样原来有线电视的老观众才能被这项新兴事物吸引过来。

小弟水平有限,请各位大虾帮小弟翻译成英语,不要求很精确,翻出大概意思就行
先万分感谢了!

Some of the more understanding of the digital TV industry to digital television that the alternative to analog TV is an inevitable trend, but today's digital TV for the majority of people still do not understand. According to the non-use of 100 Vision of the survey respondents, 70% of the respondents said simply do not understand what IPTV is, not to mention TV IPTV than traditional strengths, so we should intensify its advocacy efforts. Although often appear on TV or radio on the 100 Vision IPTV, but people often mistakenly believe that this is only the cable TV derivatives, and not a substitute for it. Their understanding of merely staying in more than just a number of programmes, to increase the number of channels it does not know that IPTV also has other more value-added functions. TV and radio ads in a short time left people a deep impression, but he did not give the audience new things on a better understanding, in order to resolve this as a question, the more we can broch