急求帮忙翻译文献

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 21:04:11
帮忙翻译一下下面的英文文献
To a large extent, the Asian financial crisis is a corporate governance crisis. This was particularly so in Korea, where a series of bankruptcies of large business groups, called chaebols, was mainly responsible for the triggering of the crisis. The mismanagement of foreign exchange assets and liabilities was another critical factor for the loss of confidence in the Asian economies. However, even with substantial improvement in their liquidity conditions, these economies are hardly out of the trouble, indicating the seriousness and tenacity of the structural weaknesses in these economies (Nam, 2001). The main problems of the corporate sector are widely believed to have been attributable to weak corporate governance that could not check over-leveraged business expansion and inefficient investment. Effective internal mechanisms for the supervision or monitoring of management were virtually absent; neither did creditor banks nor the capital market play their proper role

到大规模范围,亚洲金融危机是一次公司管理方法危机。 这特别如此在韩国,大业务组一系列的破产,称chaebols,负责主要对触发危机。 外汇财产和责任的管理不善是另一个重要因素为信心损失对亚洲经济的。 然而,甚而以在他们的流动资产情况的坚固改善,这些经济几乎不是出于麻烦,表明结构弱点的重要性和固执在这些经济(Nam 2001)。 公司区段的主要问题广泛认为是可归属的到不可能检查在杠杆作用的经济高涨和效率低投资的微弱的公司管理方法。 有效的内部机制为管理监督或监视是实际上缺席; 没有做债权银行和资本市场戏剧他们适当的角色。
在危机的中心“并且一个拖延问题在每一危机击中亚洲经济”是施加对国家财富的基于家庭的业务组广泛的控制。 然而,这些小组实际上是成长引擎在早先十年迅速经济发展。 我们在这些经济不可能充分地解释亚洲危机没有自然的基于家庭的业务组的到期帐目和行为,是本文的根本目的。 缺乏一个坚实理论依据,经常有混乱和不一致在业务组行为和表现的解释并且提议对于伴生的改革。 例如,它清楚地通常未被做某些问题是否可以归因于他们的组织结构(被多样化的聚结)或他们的统治类型(基于家庭)。当建议提某些过渡经济包括时,必须清楚地被区分