谁英语好的,帮忙翻译一段文字。拜托了!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 07:45:18
请把下面的一段话翻译成英语:
摘 要
本文首先根据任务书上所给系统与线路及所有负荷的参数,分析负荷发展趋势。从负荷增长方面阐明了建站的必要性,然后通过对拟建变电站的概括以及出线方向来考虑,并通过对负荷资料的分析,安全,经济及可靠性方面考虑,确定了110kV,35kV,10kV以及站用电的主接线,然后又通过负荷计算及供电范围确定了主变压器台数,容量及型号,同时也确定了站用变压器的容量及型号,最后,根据最大持续工作电流及短路计算的计算结果,对高压熔断器,隔离开关,母线,绝缘子和穿墙套管,电压互感器,电流互感器进行了选型,从而完成了110kV电气一次部分的设计。

关键词:变电站 变压器 接线

Please Below the words translated into English:
Abstract
In this paper, on the basis of the mandate given by the system and the load line and all the parameters, load analysis of trends. Load growth from the establishment of the need to clarify, and then through the proposed substation on the broad direction and the Chuxian to consider and, through the load data analysis, security, economic and reliability considerations, identified 110 kV, 35kV, 10kV And the main electricity station wiring, and then through the load calculation and determine the scope of the main electricity transformer Number, capacity and models, but also identify the station transformer capacity and models, finally, in accordance with maximum sustained work of current and short-circuit the calculation The results of the high-voltage fuse, isolating switch, bus, and through walls insulator casing, voltage transformers, current transformers for the selection, thus completing the 110 kV electrical a par