急!求高手翻译纺织方面论文!!不要在线翻译!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 08:31:07
Bast fibres, including flax, ramie, hemp and jute are natural vegetable fibres based on cellulose.
They are derived from the vascular bundles of plant stems which are used for food and water Conduction in the living plant. The fibres are constructed of long thick-walled cells overlapping and cementing together by non-cellulosic materials to form continuous strands that may run the entire length of the plant stem. By the process of retting or degumming, the strands of bast fibres can be released from the cellular and woody tissue of the plant stem Garments made from flax and ramie are particularly suitable for hot climates; these fibres can also be blended with other types of fibres to provide a great variety of fabric properties, while more and more people are embracing the “return to nature” trend and environmental protection. Hence linen and ramie fabric continue to gain popularity on the international textile market.
Flax, is a natural vegetable fibre based on cellulose, c

韧皮纤维,包括胡麻,苎麻、大麻和黄麻是根据纤维素的自然蔬菜纤维。
他们从维管束为食物和水传导使用在生存植物中的植物词根获得。 纤维用水泥涂被修建长的厚壁的细胞一起重叠和由合成纤维的材料形成也许跑植物词根的整个长度的连续的子线。 由浸泡或使脱胶的过程,韧皮纤维子线可以从多孔被发布,并且由胡麻和苎麻做的植物词根服装的木质的组织特别适用于热的气候; 而人们越来越接受“回归到自然”趋向和环境保护,这些纤维可能与纤维的其他类型也混和提供织品物产巨大品种。 因此亚麻布和苎麻织品继续赢得在国际纺织品市场上的声望。
胡麻,是根据纤维素的自然蔬菜纤维,来自告诉属于家庭亚麻科的Linum usitatissimum的一棵每年植物的词根。 它在许多温度和太阳热带地区增长并且是最重要的韧皮纤维,与用途的长的传统。 胡麻纤维在词根的内在吠声的之内捆绑在。 因此必须拳头贬低他们促进木质的核心的机械撤除以便允许光学纤维束纤维丛进一步细分和为纺织十分地优良成为其他韧皮纤维。 胡麻被服从对叫作浸泡的一个生物学过程,真菌和细菌通过藏匿高度具体酵素选择性地攻击粘合材料,去除纤维形式植物词根。
浸泡的过程的拖曳类型为胡麻纤维主要被使用,露水浸泡是最共同的。 在收获以后胡麻植物在领域被传播3-7个星期,在期间浸泡的有机体在秸杆绑的温暖,潮湿条件增长。 作为可以容易地机械化的一个自然风干的技术,露水浸泡可能替换胡麻秸杆在水坦克几天被浸泡的更旧的水浸泡的过程。 水浸泡可能生产美好的湿转动的毛线的更加美好的纤维。 当烘干时被浸泡的秸杆,光学纤维束纤维丛收缩远离易碎的木质的痛处。 在穿过击碎以后路辗,秸杆被服从对负担由做远离纤维子线的木质的物质秋天的涡轮叶片。 纤维分离的这个过程称“珠食”。 胡麻秸杆包含根据干燥,被浸泡的秸杆重量的纤维25-30_。

有几个词认不识