友人は根が日本びいきで、日本语も日本人的心情も理解していたから、

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 07:19:16
日本びいきで是哪些单词啊,什么意思

整句的意思上面两位的解释,我补充一下
这里的びいき(汉字“贔屓”不知道百度能显示不 汗)
是ひいき的浊化,而并不是微意気,美息
有偏向……;对……特殊等含义 也可以写作ひき

例子: えこひき(ひいき)偏心
ママはいつも弟のほうをひいきしてる妈妈总是偏向弟弟

日本びいき在这里可以翻译成亲日(褒义的)

で不是跟びいき连在一起的,而只是用在几个短句连接成长句中

请参考

「びいき」的原形是「ひいき」前面加名词是就变成「xxびいき」。
这个单词有两个意思: 1·爱顾、关照、捧场。
比如: 特别喜欢日本的人就叫: 日本びいきの人。也就是你提出的问题「日本びいき」
2・有袒护、偏向、偏袒的意思。
比如:若い女の子ばかりひいきしている。
总是偏向年轻的女孩子。

友人は根が日本びいきで、日本语も日本人的心情も理解していたから、

从原文看得出是此人在描述的朋友是以为懂得日本语并且可以领会日本人内心想法的日语达人。

翻译:我的朋友本性有点倾向于日本化,不仅懂得日语亦领会了日本人的内心想法(心情),所以。。

日本びいきで --- 日本微息 --- 日本微意気
翻译:轻微哈日(亲日)

PS:如今不是很多哈韩哈日族吗?这里是说他在性情方面有些倾日化。

朋友本性就是日本的爱好者...因为日语和关于日本人的心情都能够理解。

びいき,爱好者,fan。

日本びいきで→日本美息で→崇尚日本,亲日
朋友很亲日