翻译几段话(高手来,我送分)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 12:32:43
在线翻译的别浪费大家的时间,我不是哪种不懂英语的呆子。

Gabor, thank you for putting the buyers' requirements succinctly.

I have spent three very frustrating months trying to negotiate with suppliers. I did not intend to negotiate.

I asked very straightforward questions only to get run around. If suppliers are genuinely looking for new buyers , please actually listen to their requests for more detaills and supply them accurately. For example, I am looking for a manufacturer/supplier of a specific garment type and require an experienced lingerie manufacturer.

After several weeks of discussion with one silk manufacturer I was finally told that although they have a lot of experience in making silk garments they have never made silk lingerie - but they are sure they can do a good job - can I send them a sample! Any supplier who is prepared to waste a buyer's time and energy and mislead them all the way through the process will lose business.

Yes buyers

翻译:
Gabor,谢谢你把客户的需求简洁地发给我。
我已经和供货商进行了3个月的失败的协商。其实我并不希望(与他们)协商。
我坦率地提了问题,但结果却是敷衍。如果供货商真诚地希望寻求新买家,那么请切实地聆听他们需求中的每一个细节,并准确地提供货物。
举例来说,我在找一个某特定型号衣服的加工商(或供货商),我需要一家富有经验的妇女内衣加工商。在和一家丝织品加工商进行了几周的讨论后,我被最终告知,尽管他们有一些丝织衣物的加工经验,但从未进行过丝织妇女内衣的加工——但是他们保证他们能做得很好——问我能否邮寄给他们一些样品!所有准备浪费买家的时间和精力,并自始至终误导他们的供货商都会失去合作机会。
是的,买家经常只过问价格——买家还应该做什么呢?
当他们得出了为数不多的候选者(指供货商)名单,他们将货比三家。整个这个过程就像拔牙(又漫长又痛苦)。我永远不会和前面我提到过的那家供货商在任何产品上合作,即使他们可能事实上做得异常优秀,因为我无法信任他们会尊重我的时间和精力,或者给予我诚实的回复。

绝对手工翻的,希望满意!

PS:叙述者对那家供货商不满,是因为谈了好几周,才知道他们其实没有相关的加工经验,他觉得自己被欺骗了好几周才知道真相。

Gabor,谢谢你简洁地放买主的需求。

我有花费了三真正的挫败月尝试和供应者商议。 我没有想要商议。

我问非常笔直的疑问不料竟会拿奔跑在附近。如果供应者正在真正地找寻新的买主 , 实际上请听他们的要求较多的 detaills 和补给他们正确地。 举例来说,我正在找寻特性衣服类型的一个制造业者/供应者而且需要一富有经验的内衣制造业者。

在讨论的好几个星期之后与我最后的一个丝制造业者告诉虽然他们有许多经验在使丝成为衣服方面他们有从不制造丝内衣 - 但是他们确定他们能做一个善行工作 - 能我送他们一样品! 任何的供应者是准备到废物一个买主的时间和能源而且透过程序误导他们全部方式将会失去生意。

是的买主时常只是索价 - 什么别的买主会做吗?
当他们有的时候达成一短可能 can