会日文的同学帮俺翻译下此文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 09:26:41
あなたの目の前に、空気が在るのは当前ですか?
そこに在るのが当然でないなら、谁も生きていく事ができません。
仆たちは空気に、生きていく事を支えられている。
普段は见えない存在。
考えて见なければわからない大切な存在。
それは
家族や恋人、それら大切な人の存在もまた同じ事。
普段の生活では そこに在て当前で
自分が生きていく上で必要な存在。
なくてはならない存在。
そんな人がもし急に消えてしまったら
それは、空気のない世界に急に投げ出されたのと同じ事。
でもね、
无常にも
时は止まってくれない。
それこそが
「时」というものの
一番の残酷さだと思うんだ。
流したくなくても流れ続ける时。
「ちょっと待って」って一时停止ボタン、ぴって押せたら
どれだけ楽な事だろう。
でも出来ない。
それすら「当然」の事。
だって仆らは、
时の中でしか生きていけない
うつろう者だから。
もしかしたら
明日地球に陨石が落ちて、世界が终わるかもしれない。
それすらも、どうしようもできない事なんだ。
时の上に生まれた者は、时の呪缚から解かれる事はないから。
今から书くことは、ただの仆の考えであるから
君の大切な人には言えない事かもしれないけどね
仆は
限り在るいのちの最期が来るまでに、一度でいいから花のように绮丽に咲き夸れたら
それが一番幸せなんだ。
绮丽に咲けたましたか?
そして花は枯れ、种をつける。
もっと绮丽に咲いてほしいと愿いを込めて。
その种が君なんだよ。
笑ってなくてはいけない理由なんてない。
怒りたいなら怒ればいいし
泣きたいなら泣けばいい。
ただ、君が前を向いてくれさえいれば
それだけで君の大切な人は安心なんだよ。
それでも不安なら
不安なところを全部ノートに书いて
ひとつひとつ见つめてごらん?
决して无理な事なんてな

あなたの目の前に、空気が在るのは当前ですか?
在你的眼前,空气的存在是理所当然的么?
そこに在るのが当然でないなら、谁も生きていく事ができません。
那如果空气的存在不是理所当然的话,谁都无法生存下去。
仆たちは空気に、生きていく事を支えられている。
我们依靠空气才能存活下去。
普段は见えない存在。
通常我们是见不到它的存在的。
考えて见なければわからない大切な存在。
如果不想一下,也是体会不到它存在的重要意义的。
それは
这个和
家族や恋人、それら大切な人の存在もまた同じ事。
家人,恋人等对我们来说很重要的人的存在也是一回事情。
普段の生活では そこに在て当前で
普通的生活中,他们存在着是理所当然的。
自分が生きていく上で必要な存在。
在自己生存的道路上必要的存在着
なくてはならない存在。
不可或缺地存在着。
そんな人がもし急に消えてしまったら
如果那些人突然消失的话
それは、空気のない世界に急に投げ出されたのと同じ事。
那么就好比突然进入了真空的世界一样。
でもね、
但是呢,
无常にも
不同寻常的事物也有
时は止まってくれない。
时间就不会停止。
それこそが
那只能是
「时」というものの
“时间”这个东西,
一番の残酷さだと思うんだ。
我认为它是最残忍的东西。
流したくなくても流れ続ける时。
不想它这么快溜走,却停不下来。
「ちょっと待って」って一时停止ボタン、ぴって押せたら
“给我停一下”,假如我能够按下停止按钮使时间停止,
どれだけ楽な事だろう。
那该是多么美妙的事情啊!
でも出来ない。
但却不可能。
それすら「当然」の事。
这一点是“理所当然”的事情
だって仆らは、
但是我们是
时の中でしか生きていけない
只能生活在时间