日语达人请进~~~这段话不理解阿。怎么翻译呢?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 05:22:26
このときリーダーは、决して后辈の名前を出さなかったそうだ。矢面に立って上司にしかられている様子を见て、新人エンジニアは「すごいなあ」と思った。もちろん、その后、彼もリーダーからしっかりとしかられた。

这个时候队长是决不会把后辈的名字说出来的。看着队长成为众矢之的被上司狠狠训斥的样子,这个刚出道的工程师暗自思忖“真不不起啊”。当然事后,他也被队长狠狠的训斥了一顿。

PS:我作为一个团队的队长,也不会在这个时候让上司直接训斥自己的队员,而要勇于承担责任。一方面是树立威信,一方面自己队员犯错作为队长难逃责任。当然事后分析失败的原因,找到责任人也是当然的。

这段话很有意义,希望其他人也能看到。

このときリーダーは、决して后辈の名前を出さなかったそうだ。矢面に立って上司にしかられている様子を见て、新人エンジニアは「すごいなあ」と思った。もちろん、その后、彼もリーダーからしっかりとしかられた.

这个时候,领导是决不会把后辈的名字说出来的。看着因为成了众矢之的而被上司狠狠训斥的样子,这个刚刚出道的工程师暗自思忖:“好狠啊”。毫无疑问,后来,他也被领导狠狠地训斥了。