小哈求助英语翻译高手进入翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 00:11:44
In the quest to increase Americans' access to broadband Internet, federal regulators are considering a new plan: get someone to give it away free.

The Federal Communications Commission is considering a plan that would require the winner of a planned airwaves auction to offer free wireless-Internet service to most Americans within the next few years.

Details of the plan still have to be worked out, and it isn't entirely clear who might bid for the airwaves. Most of the major carriers have already bulked up their spectrum holdings through recent FCC auctions or acquisitions, and start-ups may have difficulty raising enough capital to not only win the auction but build out a network.

If it works, however, the FCC's plan could represent a major step forward in U.S. broadband policy since it would provide at least bare-bones wireless-Internet service to millions of Americans who either don't have access to high-speed Internet services or aren

在追求以增加美国人的接驳宽频互联网,联邦监管机构正在考虑一项新计划:得到有人给它远离自由。

美国联邦通讯委员会正在考虑一项计划,这将需要得主计划电波拍卖会提供免费的无线互联网服务,大多数美国人在未来几年内。

该计划的详情仍有待制订,它并不完全清楚谁可能申办电波。大部分的主要运营商已经混合了他们的频谱集团通过最近FCC的拍卖或并购,创业者可能会遇到困难,提高资金不足,不仅赢得拍卖,但建立了一个网络。

如果工程,不过, FCC的计划能代表向前迈进一大步,在美国宽带政策,因为它会提供至少赤脚骨头无线互联网服务的数以百万计的美国人无论是谁没有获得超高速因特网服务或是不是愿意支付给他们。

在过去的七年,美国已下降至第四至15日之间的30个发达国家中所占的百分比家庭订阅的宽频互联网,根据该组织的经济合作与发展。

在增加对宽频互联网的美国人的通入的搜寻,联邦管理者考虑一个新的计划: 使某人给它任意。
联邦通信委员会考虑将要求一次计划的广播频道拍卖优胜者为多数美国人在今后的几年提供自由无线互联网服务的一个计划。
计划的细节必须仍然解决,并且不是完全地清楚谁也许为广播频道出价。 大多主要载体已经变了大块他们的光谱藏品通过最近FCC拍卖或承购,并且起动也许有困难足够提高资金不仅赢取拍卖,但是建立网络。
如果它运作,然而, FCC的计划在美国宽频政策可能代表一个主要进步,因为它为不要得以进入对高速因特网服务的也不要是愿意支付他们的成千上万美国人将提供瘦骨嶙峋的人至少无线互联网服务。
在过去七年,美国已下降至第四至15日之间的30个发达国家中所占的百分比家庭订阅的宽频互联网,根据经济合作与开发组织家庭的百分比的30个发达国家之中。