急求下面中文的英文翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 04:24:11
请不要用google等搜索软件随便翻译一下.那个我也会.
我想恳求专业的英文翻译人士帮我翻译一下.谢谢了!
内容如下:
为了适应社会主义市场经济条件下夫妻财产关系日益多元化和复杂化的需要,我国现行婚姻法对夫妻财产关系做了很明确的修改。规定了夫妻共同财产的范围,增设了夫妻个人财产制度,本文从夫妻财产制度的概念,类型,以及详细的分类中进行了阐述,并对我国夫妻财产制度提出了一下建议和想法。

本人急用.谢谢大家了!

In order to adapt under the socialist market economy condition the husbands and wives property relations day by day multiplication and the complication need, our country present marriage law has made the very explicit revision to the husbands and wives property relations. Had stipulated the husbands and wives joint property's scope, additionally built the husbands and wives personal property system, this article from the husbands and wives property system's concept, the type, as well as in the detailed classification has carried on the elaboration, and put forward the proposal and the idea to our country husbands and wives property system.

To adjust increasingly varied and complicated relationship of couples under the socialism market economy,our goverment clearly modify the preasent marriage law about relationship of property of couples.It has already specified the scope of joint property of couples,also added the rules about personal property of couples.Now,this art