太るのを 气にしてるわりには、ずいぶん食べるんだなあ

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 13:12:30
レストランなんか めつたに来ない んだから、いつぱい食べたらいいさ
请分别解释下句中 わりには、んだなあ、なんか、んだから、たらいいさ
越详细越好 貌似我笨了点 谢谢

わりには 表转折,可以翻译成‘既然’
这句话就是:明明很在意发胖,却还吃这么多。

だなあ是表感叹的语气,ん相当于の,表解释的意味

なんか可以直译为‘什么的’,这句话的意思就是‘餐馆什么的’,而且なんか有时也有一种轻蔑不屑的意味

んだから,ん和上面一样,相当于の,だから与后面的句子构成承接关系,有点因果关系的感觉,这句话的意思就是:餐馆什么的我们也不常来,所以多吃一点吧

たらいいさ经常用于表建议等的句子里,たら表示假设意味,いい就是‘好’,さ是语气词。

我也是刚学完中级上册,希望能帮到你

わりには表示转折,句子意思是:在意自己胖,还是吃的很多。
んだなあ:ん是の的口语说法,没有什么确切的意思,んだ就相当于のだ。なあ就是句子末尾的一个语气词,感叹的。
んだから中的ん同上,から表示原因。
たらいいさ:たら表示假定,さ也是句尾的终助词。整个句子的意思是:餐厅之类的地方又不怎么来,吃饱了就好。

わりには 转折,担心胖还吃那么多啊
んだなぁ 结句,无实际意思,感叹了一下而已
なんか 相当于“什么的”,平时不怎么来饭店的,所以多吃点
んだから 为什么不用こないから呢,因为这个和こないんだから表述出来的意思,主语可能是有区别的
たらいい 这里的意思可以理解成 多吃点好了,たら是假设型的,いい是OK,たらいい也表示”可以“的意思,口语中推荐什么什么建议什么什么的时候也经常用たらいい

一看就知道是老标日上的,我早都背熟了的语句。

わりには表示转折,意思是不是你很介意自己发胖嘛,可还是一个劲儿的吃。
んだなあ:ん是の的口语说法,叙述句后面加上のだ可以变为断定句。なあ就是句子末尾的一个语气词,表示感叹,有羡慕、感慨、推断等含义。
なんか:是など的口语说法,表示列举,“~之类”的意思。
んだから:其中的ん同上,から表示原因,要接在だ后面。
たらいいさ:たら表示假定,いい表示也好,也没关系等,さ也是句尾的终助词。
整个句子的意思是:像餐馆之类的地方咱很少来,所以即使多吃一点也没关系了喽。