帮忙翻译下!!!!!!很简单!!在线等!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 12:01:26
原文:
恕我冒昧,请您看一下
这是我的设计图,我只是个业余人员,您可以为我评点一下并告诉我适合学习时装设计么?我将感激不尽!

英文的客气方式和中文不太一样,我直接写常见的英文写法了

This is my design sketch for your review. I'm just an an amateur designer and waiting for your judgement.(或者用book crit,指的是作品集的评判,英国人是这么写的) Meanwhile could you please tell me whether it's suitable for me to study fashion design? I truly appreciate you taking time out to help me!

If I take the liberty, you look at the
This is my design, I am just a amateur, you can comment for me and told me to study fashion design suitable for Mody «I will be grateful!

please accept my abruptness in asking you.
this is my design, and i am not a professional designer. Could you please examine them and tell me whether i am suitable and able to learn fashion designing or not. thank you very much.