翻译一段英文(E-C)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 03:40:22
1)Every successful business is built on superior senses --of timing,opportunity, responsibility,and, not infrequently, humor.
2)None, however, is nore critical than the ability to sense the market.
3) A senior executive's instinctive capacity to empathize with and gain insights from customers is the single most important skill he or she can use to direct technologies, product and service offerings, indeed, all elements of a company's strategic posture.
4) People like Bill Gates brought this ability to the enterprises they founded.
5) Without it, their ventures might have been short-lived or at least far less successful.
6)But many top-level managers, particularly those at industrial companies, consider customer contact the bailiwick of sales and marketing staff.
7)And even if they do believe that market focus is a priority, most retain only limited contact with consumers as their organizations grow, relying instead on subordinates' report

上楼是用谷歌金山词霸翻译的吧。你自己没读读吗?翻的不太通顺。
1.每一次商业上的成功都是建立在对时机的极为敏感和强大的责任感。并不是有时的附和,牵就,顺应。(humor有牵就顺应的意思,根据句子大意,用这个意思比较恰当。)
2.不是什么别的,然而,最具有决定性的是发觉市场的能力。
3.高级主管人员本能的去领会顾客的意思的能力是一种单一的十分重要的技巧,他(她)可凭借这个技巧指导管理技术,产品,服务。的确,一切的基础在于一个公司的策略。
4.人们像比尔.盖茨那样,把他们的这种能力应用到他们开创的事业上。
5.如是没有这个手段,他们的事业不会持续太长的时间,至少离成功很远。
6.但是很多的高级经理,特别是那些在工业公司的经理,考虑到客户会联系员工或销售人员。
7.即使他们相信市场关注的是焦点是优先做的事,但大多数他们还只是限制在与顾客的联系来作为他们组织的发展,依靠于一些职位较低的员工所提供的二手或三手消息来为他们界定市场。
本人能力有限,翻译不恰当的地方,请多谅解。第六句无不太会翻请讨教他人。

每一个成功的工商企业都是建立在一些卓越的意识之上的,即懂得审时度势,抓住机遇,承担责任,并不乏幽默感。但这一切都没有比对市场了解的能力更为重要。高级管理人员的一个非常重要的本事是能很自然地设身处地的为客户着想,并从他们那里获得真知灼见。他们利用这种能力来指导技术、产品和售后服务,乃至公司战略计划的各个方面。比尔 盖茨之类的成功者就曾把这种本事带进他们各自创立的企业中。没有这种能力,他们的事业或许只是昙花一现,至少没有像今天这样成功。但是许多高层经理,特别是工业公司的高层经理,把与顾客接触看成是销售和市场营销人员的事。即便他们确实也认为市场是公司的重心,但随着公司的发展,他们中在多数人也只与消费者保持十分有限的接触而已。他们判断和把握市场,依赖于下属送来的报告,即二手、三手的材料。

每一个成功的业务是建立在优越的感官-时间,机会,责任,并,而不是不常,幽默。 2 )没有,不过,关键是重复估计比能力意义上的市场。 3 )高级行政人员的本能的能力,同情和深入了解,从顾客是唯一最重要的技能,他或她可以使用,以直接的技术,产品和服务,事实上,所有要素的一间公司的战略态势。4 )人