请翻译高手帮帮忙

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 10:30:00
Mother never understood that this was my dreamtime place. Here I could hide, slide the doors shut behind me, scrunch my eyes tight and breathe in another world. When I opened my eyes, the glow from the lone cupboard-bulb seemed to set the polished walls shimmering, and I could feel what Sol must have felt, dazzle and darkness. I was sharing this with him, as always. He would know, wherever he was, that I knew what he knew, saw what he had seen. But to mother I only said that I was tired of teddy bears and picture books. What she thought I couldn't tell, but she stirred the soup-pot vigorously.

这一自然段当中的slide the doors shut behind me, When I opened my eyes, the glow from the lone cupboard-bulb seemed to set the polished walls shimmering,还有What she thought I couldn't tell, but she stirred the soup-pot vigorously.这三句话如何理解.

slide the doors shut behind me
把门在我身后轻轻的滑着关上

When I opened my eyes, the glow from the lone cupboard-bulb seemed to set the polished walls shimmering,
当我睁开眼,光从孤独的橱子里的灯泡里发出,好像让光滑的墙壁都在闪着微光

What she thought I couldn't tell, but she stirred the soup-pot vigorously.
那些是她认为我不能分辨的(区分),但是她只是把汤锅搅的更起劲了