请日语达人来帮我看看这两篇短文有没有错误!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 08:43:39
明天口试用的発表,2篇短文。本人日专大一,读到新编日语第2册结束,请勿超脱= =

私の家族。

あたしの家族は三人家族です。あたしの父は研究员で、ずっと好きな物理(ぶつり)を研究しています。父はきびしくて真面目な人て、あたしのような甘えん坊でも父が本気で尊敬しています。あたしの
母は、もともとは大学の先生で、今はもう定年になりました。毎日毎日おいしい料理を用意して、あたしと父を迎えるのは母の今の仕事です。おばあさんなのに、母はあたしと同じ、日本のテレビドラマが好きです。それに、この前「野ブタ。をプロデュース」と言うドラマを见たら、「ああ~山下君素敌ね~」とあたしに言いました。あたしはこんな亲にかわいかっています。不器用だけど、あたしは父と母と别れるってなんて、いやです。将来结婚したてもずっと一绪に暮らしたいです。そして、あたしはこの家族に生まれたのは世界に一番幸せなことだと、ずっと信じています。

私の夏休み。

ついに、大学の夏休みが来ました。今年あたしは夏休みの时间を利用して、バイトしたいです。もちろん、お金より、経験(けいけん)がもっとほしいです。ウェートレスならどうでしょうね。给料がちょっと辛いけどう、お客さんの颜が见えるのは重要だと思いますから。そして、暇のときに、あたしは久し振りな高校时代の友达と游びたいです。でも12月に日本语の能力试験がありますから、勉强はも必要です。夏休みけど、「きっと连络するね~暇なら一绪に游ぼう~」と、日本からの留学生と约束しました。実はあたし日本语らしい日本语を话すために、ずっと彼に勉强しています。そして、母はあたしと天気が良い日に故郷へ帰るつもりです。今年うちが旅行の予定がありません、でもあたしは日本へ行きたいです。父は、「お前はもう日本语をちゃんと话せるになったね…じゃ来年行きましょう。」と言いました。だから今は我慢しています。何が何でも、あたしは今年の夏休み、本当に楽しみです。

私の家族。

あ(わ)たしの家族は三人家族です。父は研究员で、ずっと好きな物理(ぶつり)を研究しています。とてもきびしくて真面目な人て(で)、あ(わ)たしのような甘えん坊でも父が(を)本気で尊敬しています。あ(わ)たしの
母は、もともとは大学の先生で(したが)、今はもう定年になりました。毎日おいしい料理を用意して、あたしと父を迎えるのは母の今の仕事です。母はおばあ(おば)さんなのに、若者のあたしと同じ、日本のテレビドラマが好きです。この前「野ブタ。をプロデュース」と言うドラマを见ていた时に、「ああ~山下君素敌ね~」と嬉しく言いました。あたしはこんな両亲にかわいかってもらって、とても幸せです。もちろん、父と母と别れるって、绝対考えられない。将来结婚してもずっと亲と一绪に暮らしたいです。そして、あたしはこの家で生まれたことは世界に一番幸せだとずっと思ってます。

私の夏休み。

ついに、大学の夏休みが来ました。今年、あ(わ)たしは夏休みを利用して、バイトしたいです。もちろん、お金より、社会の経験(けいけん)を学んでほしいです。ウェートレスならどうでしょう?。仕事はちょっと疲れるけど、お客さんの颜を见るのはとても楽しいことだと思いますから。そして、暇のときに、久し振りに高校时代の友达と游びにも行きたいです。でも12月に日本语の能力试験がありますので、勉强することもしなければならないですね。夏休みに
入ると、「必ず连络してね~暇なら一绪に游ぼう~」と、日本からの留学生と约束しました。実はあたしは日本语らしい日本语を话すために、ずっと留学生の彼から日本语を教えてもらってた。そして、天気が良い日に母と故郷へ游びに行くつもりです。今年のうちに旅行の予定はありませんが、ただどうしても日本へ行きたいです。父は、「お前はもう日本语をちゃんと话せるになったらね…じゃ来年行きましょう。」と言われました。だから今は我慢しています。とにかく、今年の夏休みは私にとって本当に楽しみ过ごしたいですね。

括号里是修改的。在这种场合、不要用「あたし」这是日语里的口语。比较随便的说法。在你的发表会上要用正规的「わたし」或者「わたくし」。另外、「おばあさん」是奶奶、老婆婆的意思。真的让你妈