apparently和obviously的意思有什么区别

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 02:01:02

Obviously依然是“明显地”,跟形容词形式意思一样.
apparently,已经跟apparent有较大区别了,里面包含着’you cannot be sure’的意思,所以中文的正确意思应该是“看似,据说”,这一点就连我认为国内最棒的英汉词典——陆谷孙老先生编的《英汉大辞典》里也找不到的。比如说剑3中Test 3 阅读Passage 3 讲环境和情绪的文章里有一句话,However, this apparently does not just depend on the temperature. 应该理解为“不过看来这不仅仅取决于气温”。还有同样是剑3 Test 2听力中的Section 3 讲员工选拔中有一句话,The idea is actually quite old. Apparentlythey were used by the ancient Chinese for picking out clerks and civil servants. Apprently应该翻译成“据说”。