请翻译一下3

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 02:53:54
我感到害怕,我害怕这样下去,周围的环境会对我产生影响.我害怕自己的意识会被扭曲.在工作中,时时还要提防小人.和来自领导的嘲弄.本来想在网上寻求安宁,现在看来也是不可能的了呢.^_^

我感到害怕,我害怕这样下去,周围的环境会对我产生影响.我害怕自己的意识会被扭曲.在工作中,时时还要提防小人.和来自领导的嘲弄.本来想在网上寻求安宁,现在看来也是不可能的了呢.^_^

わたしは怖く思う。このままいけば、周りの环境に影响され、自分の意识がねじ回られる恐れがある。勤务するとき、小人や上司からのからかいを随时に防犯しなければならない。インターネットで落ち着いた気持ちを探そうと思ったけれども、今から见れば、もう不可能になっちゃったなと思う。

LZ 翻了,但希望你不要这么消沉!你的日语还是满不错的阿。经常能看到你的精彩回答。不要放弃!如果目前的工作不开心,换一家就是了。天涯何处无芳草!此处不留人,自有留人处! 希望你好运!

你说的是翻译成英文吗?还是解释一下?
我现在解释一下吧。
他的意思是,在现实社会中,他害怕社会带来的负面影响,让他也变的势力,现实。在工作中,他害怕有小人的奸计和领导的嘲讽。原本想在网上的虚拟世界有自己的世界,可是现在由于某种原因,也不可能了。

若しかして、なにかまずいことに出会った?のりちゃん~

私は怖いと思います。ずっとそんなしたら周りの环境が私に影响されます。私は自分の考えを変われて心配しますね。仕事中に悪い人にいつも警戒します。リーターの批评を受けます。前ネートで平穏を探せますが今は无理と思いますね~~

のりちゃん
どうしたの??

俺は怖く感じている、このままだったら、まわりの环境は俺に影响をもたらせる、そして、自分の意识はねじ曲がられるのを心配する、仕事の面では、偶には小人を用心しなければならないし、また、上司からの嘲弄(ちょうろう)だ、もともとの考え方はインタネットで静かさを见つけたが、今から见れば不可能になったね^_^

备考:のり君、元気を出してよ、なんとかなるから、自信満々で生活に直面してよ....................................

私は怖いと思って、このままでは、周囲の环境は私に影响を与えられる恐れがあります。自分の意识は曲がれることにも怖いです。仕事中、ずっと悪い人とリーダーからの风刺を避けるためいろいろ注意しな