请协助翻译鲁迅的名言

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 04:15:10
世上本没有路,走的人多了,边成了路!

要求:全部用匿名,出现姓名者一律无视

目的:寻找那位日语高手

谢谢!
xiaoqjp,虽然你违背我的原则,但毕竟找到了原文,就采纳你吧
另,1楼和5楼翻译的也不错 风格象petrry
2楼蘑菇你的日语水平还处于初级阶段
3楼12级的朋友,虽然你在日文多年,但始终不是地道的日语,期待的高人并未出现,也许本来就没有高人吧
再次谢谢大家

もともと地上には道はない。歩く人が多くなれば、それが道になるのだ。
故郷(鲁迅/竹内好訳)

日本语訳はすでにいろいろ出てますが・・・

世上本没有路,走的人多了,边成了路!
世の中、元々道なんかはないんだ。多くの人が歩きながら、道になったのだ。

この世には、元々歩き道が无かったが、荒す土地が人间に绝えず踏缔められてきたからこそ、今の道に成立つ訳だ

世の中は元来道がなくて、歩く人は多くなって、道になった!

hoho`,
莫名其妙的人,

世界に道はない,
道は人々の足迹によってつくられる