帮忙翻译信用证~~请高手帮忙!如翻译正确,可加分!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 09:56:04
我翻译了第一条,也不知道对不对~请高手帮忙翻译~

CHEVRON PHILLIPS CHEMICAL INTERNATIONAL INC.(CPCII-HK)will accept a letter of credit(“LC”)only if it is lssued as follows:

1.Type of LC:An irrevocable credit with text stating that it is to be governed by The Uniform Customs and Practice for Documentary credits,1993 revision,ICC Publication No.500.
1.信用证:必须是电汇形式的不可撤销信用证,本证根据国际商会第500号出版物《跟单信用证统一惯例》1993年修订解释。

2.Issuing Bank:As approved by CPChem;otherwise the LC must be confirmed by a band m Hong Kong approved by CPChem.For confirmation bank’s charges,they are for ther account of applicant.

3.Advising Bank:Plese issue LC in SWIFT MT700 Fomat and advise this DIRECTLY to:BOFAHKHX (BANK OF AMERICA,N.A.HONG KONG)
OR Any Corresponding Bank in Hong Kong

4.Negotiating Bank:no restriction/Freely Negotiable

5.Beneficiary:CHEVRON PHILLIPS CHEMICAL INTERNATIONAL INC.
ROOM 2001,3 LOCKHART ROAD
WANCHA, HONG KONG
6.Date of recerpt of

200分,我帮你翻,反正闲着也是闲着,想好了发消息给我。

第一句好像不是翻译的,我认为你应该是猜得,因为你的翻译似乎和原文完全不同。

2.issuing银行:核准cpchem ;否则,立法会必须确认由一个带米香港批准cpchem.for确认银行的收费,他们是为有帐户的申请人。
3.advising银行:请点击下面的图标的问题,立法会在迅速mt700格式,并告知直接到: bofahkhx (美国银行, nahong香港)或任何相应的银行在香港
4.negotiating银行:没有限制/自由流通
5.beneficiary :雪佛龙菲利普斯化工国际有限公司室2001,3骆克道wancha ,香港
6.date的recerpt立法会由通知银行:至少2周之前,船只到达
就这么多了

PASSING

重温LC,顺便玩一下……
1.信用证类型:不可撤消信用证,附上一份文本,声明该信用证适用于《跟单信用证统一惯例1993年修订本》以及国际商会第500号出版物。
2. 开证行:经过雪佛龙菲利浦化学国际公司(CPChem = CHEVRON PHILLIPS CHEMICAL INTERNATIONAL INC)核准,否则该信用证必须由香港一所经雪佛龙菲利浦化学国际公司核准的银行确认。银行确认费用由申请人账户支付。
3. 通知行:请用SWIFT MT700格式(SWIFT电文根据银行的实际业务运作分为十大类,其中第一类格式代码为MT1XX的用于客户汇款与支票业务,第七类用于跟单信用证及保函业务,其电文格式代码为MT7XX,如开立跟单信用证的格式代码为MT700/MT701。)开立信用证,将此信息直接告知:BOFAHKHX(此为银行代码,SWIFT Code),美国银行,香港分行;或者香港的任何一所业务联系银行(估计所谓的业务联系银行跟通知行notifying bank没有什么区别)。
4.议付行:没有限制/自由议付(即随便哪个银行都可以办理议付)
5.受益人:雪佛龙菲利浦化学国际公司
(以下是公司地址)
2001号房,骆克道3号
湾仔,香港
6.从通知行处收到信用证的日期:
至少在船只