帮忙翻译成中文 关于外贸

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 08:05:18
Noted the increase on the two items, so we do not have to drop the items, can we settle on a .25 increase for both items since they are requiring the same style base? Also please respond to our question for the cost of the replacement cups.

指出,增加关于这两个项目的,因此我们并没有下降的项目,我们是否可以解决对一0.25增加为两个项目,因为他们需要相同的风格基地?也请回应我们的问题的成本,更换杯。

注意两项中新增加的部分,因而我们不必停止这些项,我们可以决定从被要求开始在原来类型的基础上把每项增加0.25吗?同时也请回复我们替代的杯子的价格(增加后的)。

明白增加两个产品的数量,那么我们无须剩下这两个产品不出货.这两款产品可否增加USD0.25 ,因为它们是用相同款式的底座.同时请回答我们关于替换杯的成本问题.

由于意识到两个项目的增长幅度,所以我们不必放弃这项目。因为他们要求同款杯垫,我们是否能对两个项目要求25个点的增幅? 同时,也请回复我们关于替换的杯子的费用

drop在这里是放弃
since一般在连接词中为”因为“,或”自从“。

所指的两项加价的事,我们也不必取消;我们能否在这两项上增加0.25 来解决?因为它们要求同样款式的底座。也请回应我们关于更换杯子的价格问题。

你的句子有没有打错字,又没有上下文,我觉得只有这样(根据经济常识)翻译比较说得过去:

注意到两方面(可能是产品成本和市场价格)都有所增幅,那么就没有必要降低这些产品的(质量)---既然他们要求同一款底座,那么是不是可以这样来解决:两方面同时增加25个百分点。还有,请顺便告诉我替换杯的成本是多少。