麻烦翻译把下面的成中文.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/07 19:29:59
Organized workers
Groups of employees have organized and are complaining about the many firings and mistreatments on the job.the absolute control of human resources is a centerpiece of our businese and we can't do without it. if they decide to organize a protest,they could cause serious monetary losses.
翻译得好有分加.

成群结队的雇员被组织起来,他们抱怨用人单位逐渐增多的解雇和不公正对待。对人力资源绝对的控制是经营企业的关键,一旦失去,企业将无法立足。如果他们决意抗议,有可能会导致严重的经济损失

你确定没有写错吗,我翻译的如下:

有组织的工人
团体雇员的组织和抱怨很多射击和mistreatments就job.the的绝对控制,人力资源是我们的核心businese ,我们不能没有它。如果他们决定组织一次抗议,他们可能会导致严重的金钱损失。

有组织的工人
被组织的团体雇员就工作常常抱怨被炒掉和虐待的事情。对人力资源的绝对控制是我们的核心商务,我们不能没有它。如果他们决定组织一次抗议,他们可能会导致严重的金钱损失。

小红旗拿来吧!

大量的雇员不断抱怨大量裁员的行为以及在工作当中的不公正待遇并且已经分别组织起来。而人力资源的绝对控制是经营当中的关键部分,绝对不能缺失。如果雇员们决定进行抗议,那对他们来说将会造成的是金钱上的严重损失。

工会组织
许多被雇佣者已经组织起来并且他们谴责关于太多开火(firings这个词不确定)的苛刻工作。这完全控制了人的消遣娱乐的行为是把我们当作生意的一种装饰,并且我们不可能只有工作没有娱乐。如果他们决定组织一场抗议活动,他们可能引起更多金钱上的损失。(翻译辛苦,希望楼主看得明白)

工会组织
职工们组织起来对他们在工作的面临的大面积被开除及一些职工在工作中遭受的虐待进行抱怨。所以在我们的经营中控制住人力资源也是关键的,并且我们不能离开它。如果他们组织起来进行一次抗议,那对我们将造成很大的经济损失。