日语翻译:あたしなんかが使っていいのかなって
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 04:19:32
主语,谓语,各是什麽?なんかが是什麽意思
いいのか、なって什么意思,さすが、お前らどういうことの通り、”使いたくない”と”訳”、或いは”原因”なんか翻訳结果を取ったのかい。ぜんぜん正しくないけど、协力や顽张って答えたことあったので、やはり、ありがとう。でも、次には、答えるの前に、少々考えてくれ、お愿い。
cyscarlett2003さん、あなたの解答は、一番有道理で点数をあげてるよ。ありがとう
いいのか、なって什么意思,さすが、お前らどういうことの通り、”使いたくない”と”訳”、或いは”原因”なんか翻訳结果を取ったのかい。ぜんぜん正しくないけど、协力や顽张って答えたことあったので、やはり、ありがとう。でも、次には、答えるの前に、少々考えてくれ、お愿い。
cyscarlett2003さん、あなたの解答は、一番有道理で点数をあげてるよ。ありがとう
这句话应该断为
あたし なんか が 使っていいのかな って
あたし 我
なんか 这种人
が 助词,无具体意思
使っていいのかな 也能用吗
って 表示说或想的意思
就是某人说:“难道我这种人也可以用吗?”
“あたしなんかが使っていいのかなって”是“我不想使用它的原因”的意思。
主语是“あたし”汉语“我”的意思。
谓语是“使って”汉语“使用”的意思。
“なんかが”是“诸如此类”的意思。
“いいのか、なって”是“我手边”的意思。
这句话翻译成英语是
I do not want to use reason
中文应该是我不想使用理由吧
なんかが是诸如此类的意思
谓语 使って 使用
主语 あたし 我
主语:あたし "我"
谓语:使っていい "可以使用"
宾语:なんかが "什么之类的东西"