帮我翻译一段话(机译免进)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 15:38:47
The President duly called the meeting to order and outlined its purposes.

The Secretary next stated that a notice of meeting had been properly served, introducing an affidavit to this effect, which was ordered placed on file. (OR: The Secretary stated that a waiver of notice of the meeting had been properly signed by the shareholders and it was placed on file.)

The President proposed the immediate election of a Chairman. A motion to that effect was duly made and carried. It being determined that a quorum was present either in person or by proxy, a voice vote of shareholders was taken, LIU MINGHAO was elected Chairman of the meeting.

A motion was duly made and carried that the Secretary read the minutes of the preceding meeting of shareholders. Upon completion of the reading, a motion was duly made and carried that the minutes be approved as read. (OR: A motion was duly made and carried that a reading of the preceding meeting of shareholders be waived.)

总统正式召集这次会议并命令,并概述了其目的。

局长明年指出,会议通知已妥善送达,引进誓章这个效果,被饬令放置在文件。 (或:局长指出,放弃会议通知已妥善签署的股东,它被列入档案) 。

主席提议立即选举主席一人。一项议案,即行生效已正式提出和通过。它被认定有足够的法定人数是目前可亲身或委派代表出席,听取声音表决的股东采取了,刘豪当选为会议主席。

一项议案,正式提出和进行的,该秘书宣读了会议纪要在前一次会议的股东。完成后的阅读,一项议案,正式提出和进行的,该分钟获得批准为已读。 (或:一项议案,正式提出和进行一读,在前一次会议的股东可获豁免) 。

主席接着介绍了他或她的年度报告(包括报告) 。

一项议案,正式作出,借调,并进行该报告收到并存档。

局长在明年提交他或她的报告。 (包括报告)

一项议案,正式作出,借调,并进行该报告收到并存档。

内务委员会主席表示,选举董事,该公司为来年是为了明年的业务。

以下是获提名为董事。

别相信上楼,他用机译.