帮我翻译一段会议记录(不要机译)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 12:16:12
The President duly called the meeting to order and outlined its purposes.
The Secretary next stated that a notice of meeting had been properly served, introducing an affidavit to this effect, which was ordered placed on file. (OR: The Secretary stated that a waiver of notice of the meeting had been properly signed by the shareholders and it was placed on file.)
The President proposed the immediate election of a Chairman. A motion to that effect was duly made and carried. It being determined that a quorum was present either in person or by proxy, a voice vote of shareholders was taken, LIU MINGHAO was elected Chairman of the meeting.

总统交付地宣布开会会议并且概述了它的目的。
其次秘书阐明,会议通知适当地发送了,介绍一份宣誓书到这个作用,在文件被定购安置。 (或: 秘书阐明,会议的通知放弃由股东适当地签了字,并且它在文件被安置了。)
总统提出了主席的直接竞选。 行动到那个作用交付地被做了并且运载了。 被确定的它法定人数存在亲自或由代理人,股东声音表决被采取了, LIU MINGHAO被选举会议的主席。

总统正式召集这次会议并命令,并概述了其目的。
局长明年指出,会议通知已妥善送达,引进誓章这个效果,被饬令放置在文件。 (或:局长指出,放弃会议通知已妥善签署的股东,它被列入档案) 。
主席提议立即选举主席一人。一项议案,即行生效已正式提出和通过。它被认定有足够的法定人数是目前可亲身或委派代表出席,听取声音表决的股东采取了,刘豪当选为会议主席