请日语高手高手高高手~~谢绝机译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 16:49:53
求日语高手高手高高手。
1、我从不相信理想,却同时也期待着梦想照进现实的那一天。
2、我希望自己能长得像人民币多些…
3、本以为离开,是为了寻求更宽敞的路。然而即便转身,也看不清之前的起点了。最可悲的,不是自己将自己放弃,而是被现实抛弃。
4、就这样一直往前跑,一路捡,一路丢。也会累,也会倦,也会疲惫。

1、我从不相信理想,却同时也期待着梦想照进现实的那一天。
梦っていうものをあまり信じないけど、梦を実现する日を期待してます。

2、我希望自己能长得像人民币多些…
自分が人民币に似て欲しいなぁ・・

3、本以为离开,是为了寻求更宽敞的路。然而即便转身,也看不清之前的起点了。最可悲的,不是自己将自己放弃,而是被现实抛弃。
离れたらもっと広い道を求めると思ったのに、ちょっと振り返ったら始点が见えなくなった。最も悲しいのは自分に舍てられることじゃなく、现実に舍てられたんだ。

4、就这样一直往前跑,一路捡,一路丢。也会累,也会倦,也会疲惫。
こうしてずっと前へ走って行って、舍てながら拾って、かなり疲れると感じてる。

1.私はまた理想を、同时に実际に予想していた梦をに従って书き入れる1日现実を信じない。
2.私は自分自身がRenminbiのように长い见えでもいいことを多数望んだ…
3.これは叶を、であるより広い道を追求するため考える。しかしの前に向き直っても、また初めをはっきり见ることができなかった。最も哀れ、自分自身は与える所有したり、现実の放弃によって行うではないが。
4.これのように绝えず、グループは操业、グループの一突きに失う进む。またまた疲れるがあるまた排出される疲れるがある。

真可笑,楼上的,不是说了谢绝机译了吗?
1.梦が信じていなくても、梦を実现した日を期待しています。
2.RMBに似ていたい。

3.本来离れてはもっと広い道を探すのためと思います。振り返っても前の出発点をはっきり见えない。悲しいは自分を放弃するではなくて、现実に舍てます。

4.こう前に走っていて、途中拾って、舍てています。疲れて、あきて、疲労困惫しているもある。

楼上,你也稍微有点可笑。。好多语法错误哦