谁能翻译这段话,德文译成中文,切忌用翻译软件。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 03:20:41
Ich freue mich Ihnen daher berichten zu können,dass seit der Konferenz in Linz sich die Beziehungen zwischen den Partnerregionen sehr dynamisch weiterentwickelt haben,zahlreiche konkrete Projekte wie vor allem in den Bereichen Energie, Bildung und Jugend umgesetzt worden sind und sich die wirtschaftlichen Beziehungen sowie insbesondere der gegenseitige Handel weiter intensiviert haben.
还有一句,如果也能帮忙翻译,那就再追加10分。
Für Ihre geschätzte Einladung zur Teilnahme an der Vierten Konferenz der Regierungschefs, in der Georgia als neues Mitglied in unsere Partnergemeinschaft aufgenommen wird, bedanke ich mich bei Ihnen sehr herzlich.

我很高兴能向您报告,自从在Linz(林茨,奥地利城市名)的会议之后我们的合作伙伴区域间的关系有了显著的更进一步的发展,很多具体的项目都被开展起来,主要是在能源,教育和青年领域,由此加强了相互间的经济关系,还有特别是互惠贸易。

还有一句:对于您的参加第四次政府首脑会议的邀请,我由衷的向您表示感谢。这次会议上Georgia将会作为新成员被我们联盟接受。

geschätzte这个邀请的定语,我不知道该怎么翻译比较好,直译的话是

geschätzt
adj. 预计的。估计的。预测的。

我很高兴,所以向大家报告,会议结束以来,在林茨,之间的关系的合作伙伴地区发展十分动态,因为有很多具体的项目,特别是在能源领域,教育和青年已实施和经济关系,特别相互贸易的加强,以估计的邀请,出席第四次政府首脑会议在格鲁吉亚作为一个新的成员,我们的社会合作伙伴,我想我非常感谢你。

我很高兴能告知您,自Linz(林茨,奥地利的一个城市)会议后我们友好地区间的关系有了更进一步的发展,很多具体项目尤其在能源,教育和青少年发展领域,都得以付诸实施,此外区域间的经济关系,特别是双边贸易也得到了加强。

对于您邀请我们参加第四届政府首脑会议(即此次会议上格鲁吉亚/ Georgia德语应为Georgien / 将被我们联盟接纳为新成员),我由衷的向您表示感谢。

我非常荣幸能向您报告,自从在Linz 举行的会议以来,合作伙伴地区间的关系得到了显著的发展,尤其是在能源,教育和青年方面开展了很多具体的项目,经济关系,尤其是相互间的贸易也得到了进一步的深化。