求一首日语歌曲的中文翻译,哪位会翻译?尽量准确,谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 12:39:33
はしゃぎすぎた 夏のあの日のように
眠ってしまえば 嫌なこと 消えればいい

话しかけて いつも后悔している
言いたいこととは 反対の言叶ばかり

「変なヤツ」だと 思われてる 知ってるけど
“特别じゃない”痛いほどに わかっている

とても 远すぎる想いだから
伤つくこともできない
谁のせいでもないけれど
とても ありふれた二人だから
このままでは きっと
自分にもなれないよね

长くのびた影を 踏んでみたって
引き止められない 追い越そうか いっそのこと

长い髪が似合う きっと隣は
私にないもの そればかり 憧れてる

男だったら 亲友にも なれたかもね
肩をたたいて いつものように 笑ってみる

とても 届かない想いだから
伤つくこともできない
言い訳だけ 増えるけれど
今を壊すことができなくて
このままでは もっと
伤ついてしまうのにね

とても 远すぎる想いだから
伤つくこともできない
谁のせいでもないけれど
とても ありふれた二人だから
このままでは きっと
自分にもなれないよね
不要用软件或者机器翻译的,最好纯人工翻译一遍啊,主要是意思要准确,且通顺点

はしゃぎすぎた 夏のあの日のように
就像那个过于喧嚣的夏日一样
眠ってしまえば 嫌なこと 消えればいい
要是睡一觉讨厌的事就能消失就好了

话しかけて いつも后悔している
一开始说话总会后悔
言いたいこととは 反対の言叶ばかり
说出的话和我想说的总是相反的

「変なヤツ」だと 思われてる 知ってるけど
我知道你认为我是个"奇怪的家伙"
“特别じゃない”痛いほどに わかっている
我特别了解"没什么特别的"是什么意思

とても 远すぎる想いだから
由于这份思念太过遥远
伤つくこともできない
所以也不会受伤
谁のせいでもないけれど
虽然谁也没有错
とても ありふれた二人だから
但因为两个人都很平凡
このままでは きっと
这样下去的话,一定会
自分にもなれないよね
迷失自我

长くのびた影を 踏んでみたって
即使踏住长长的影子
引き止められない 追い越そうか いっそのこと
也不能挽留 干脆超越过去吧

长い髪が似合う きっと隣は
很适合留长发 身边的她一定
私にないもの そればかり 憧れてる
总是憧憬着一些我没有的东西

男だったら 亲友にも なれたかもね
如果是男人的话,也许我们会成为好朋友
肩をたたいて いつものように 笑ってみる
拍拍肩膀 像往常一样 笑笑看

とても 届かない想いだから
由于这份思念很难传递到
伤つくこともできない
所以也不会受伤
言い訳だけ 増えるけれど
虽然借口越来越多
今を壊すことができなくて
却不会破坏现在
このままでは もっと
只是如果这样下去的话
伤ついてしまうのにね
会更加受伤

とても 远