英语句子翻译求助....

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 18:30:18
I wish I could carry your smile in my heart for times when mu life seems so low it would make me believe.

就是这个句子..
I wish I could carry your smile
如果单是这样 这个句子有错误吗.
帮忙把这个句子翻译下吗

勉强可以,不过句子很不顺,加上with me会好一点,单用carry这个动词让人很摸不着头脑

句子差不多是:我希望能够把你的笑容放在我心间很久,在我的生活如此落寞时.也让我能够有信念.

OK right

翻译:我希望你的笑容能永驻我心中,在我生活失意之时给我以支撑的信念

单是这样也没错.
是一个完整的句子.
主谓宾都有.

我祝愿我在我的心脏可能运载您的微笑时期,当mu生活似乎时,很低它将使我相信 你的句子整体有错