请哪位日语达人为我翻译一下这歌词~谢谢~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 19:56:53
ふがいないや
作词: YUKI 作曲: 茑谷好位置

私が生まれた朝の街
雪の中に埋もれた
それはそれは小さい手で
青空をあおいだ
さながら 昔からよく知る
となりの あの娘のように
片方の耳たぶで聴く
卒业のカノン
1人でも 大丈夫よって
めくれてる 私のストーリー
谁かのせいにしたいよ
つらいなあ。いや。嫌。

右利きの おりこうさんには
雨上がりを あげよう
手作りの フォーチュンクッキー
食べながら でかけよう
哀しくって 泣いてばっかりいたら
芽が溶けて无くなった
秋になり また 冬になり
ひとつ年をとった
远くまで 逃げているつもりでも
终わらない 君のストーリー
にやにや 笑っている
ふがいないや。いや。

すがりながら
追いかけてみても
あしげにされても
空いた穴を 埋めよう
ちがいないや。いや。

かさねあう もたれあう
すててしまうんだ もうすぐ
消えてしまう 爱しい人も
优しい日々よ もうすぐ

私が生まれた朝の街
雪の中に埋もれた
それはそれは小さい手で
青空をあおいだ
远くまで 逃げているつもりでも
终わらない 君のストーリー
にやにや 笑っている
ふがいないや。いや。

すがりながら
追いかけてみても
あしげにされても
空いた穴を ふさごう
ちがいないや。いや。
ふがいないや。いや。
つらいなあ。嫌。嫌。

ふがいないや

我出生的寒冷小镇

掩埋在雪中

看吧看吧

那小小的双手

伸向了天空

宛如回忆中

邻座的那个孩子

侧耳倾听

毕业的旋律

一个人也没关系

我的故事依旧缠绵

好想责怪别人啊

好辛苦啊!哎呀~哎呀~

悲伤的不停哭泣

眼睛就此融化消失

秋去东来

年纪又长了一岁

想要逃至远方

你的故事却不会终结

暗自嗤笑

自己真是不中用呀

即便紧抓不放的追赶

即便受到刺激

也要堵住敞开的洞穴

明明白白的呀

真是不中用呀

好辛苦呀!哎呀~哎呀~