帮忙翻译下,中译英,机器翻译勿扰,谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 04:57:55
呵呵,没事,姑姑既然已经把行李打包好了,就不要带那两本书了。
还有,从国外往国内寄书,邮费好像很贵的,还是算了吧,我可以下载电子版书看,虽然挺不习惯看电子版的=)
那本1984我还没有看,最近在看god of small things,挺喜欢这本书的,虽然作者的用词很怪,描写也有些啰嗦。但是故事慢慢的展开后,还是很吸引人读下去的,呵呵。

Lol. Don't worry, ante. Since you have packaged your luggage, then just forget about those two books.
What's more, I have heard that the postage for the international packadge seems very expensive, so just let it be. You don't need to post me the books. I can download e-books though I still cannot get use to it. =)
The one of 1984 I still haven't read. Recently I am reading "God of Small Things" and I like it. Though the writer use wierd words and long-winded discriptions, but as the story developes, it attracts me to keep on reading.

看起来象是跟姑姑发的邮件,感觉关系比较亲近,所以我用的比较口语化,如果是正式的话就不能这样用咯,但是如果是亲近的越口语表示越亲密~~

Oh, there's nothing serious. Leave that two book behind, since my aunt has packaged up. Btw, the postage seems very high for posting books from abroad, so forget it. I can read digital books.(Although I'm still not so used to read digital books)
I haven't read 1984 yet, but I'm reading God of Small Things. The aut