なんとなからないかしら。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 06:30:59
是什么意思呢?
from:男:あっ、シイさん、今度のクラブの会议のことなんだけど。
女:あ、何か変わったの。
男:来周の木曜日の9时から12时までになったよ。
女:ああ、午前中になったの。でも、会议はいつも木曜日って言うの。なんとなからないかしら。
男:どうかなあ。あ、それから场所はいつものところ。
女:先生の部屋ね。
男:で、メンバーもいつもと同じ。
女:うん、分かった。

我没见过这种说法,也许有错误??
那如果是你所说的,又是什么意思呢,我到见过なんとかなる

(女性用语)有啥办法吗?

在你补充的这段话中,なんとなからないかしら是一个表示情绪不满但又无能为力的语言用语
相当于是仕方ないな(没有办法啊)的意思

既然看到这里了,就完全给你翻译出来吧
M:啊,小G,关于这次俱乐部会议的事情,有话跟你说
W:啊?活动有什么变化吗?
M:改时间了,是下周4的9点到12点哦
W:啊?是上午啊?以前总说是周4开会,却没定具体的时间呢,真是没办法啊
M:是啊,有啥办法呢 - -#,哦~对了开会地点还是老地方
W:是老师家吧
M:拿,参加的会员还是和以前一样的啊
W:恩,我知道了

(女人说)有什么办法没有?

应该是なんとかならないかしら吧?

何とかならないかしら 原因を根本からなくそうとしない限り、现状はよくならないんじゃないかと言っていました。 优しいとか美しいとか、知らないわ? 奥さんは耻ずかしいといわなっかたら あのことずっどしないの? だって、朝から昙り、明日から晴れるかな。。言いたいことがいっぱい、なんか言えばいい、分からない。 怎么接かしら、かな じゃん、けん、ぽう、あなたは负けて、今から、あなたはひとつ私を爱することしかできない!… 关于こんなことってあるかしら这句 日语:台所から、なんともいえないおいしいにおいがしている。どう意味ですか。 [日语]しかし 社会からの强制力がなくなり 本当にいいと思えない人と结婚する必要はなくなってきました。