~.~803(4)翻译一个英语句子,谢谢jjjjjoooooo

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 16:40:16
i was wondering if you were doing anything this weeked
我想问是不是主句用了过去进行时态,分句用了过去进行时态
这句话书上翻译是:我想知道这个周末你有什么要做的
从中文翻译看问的是未来还没有发生的事情,可是句子用的是过去进行时态,怎么回事???

时态是与时间有关的。中文翻译“我想知道这个周末你有什么要做的”这件事可以在过去发生,用过去时表明我昨天或者是以前在想这件事。如果用现在时,表明我现在在考虑这个问题。
所以,这个句子的从句部分即you were doing anything this weekend 具有将来含义,而主句不一定用将来时。
主从句时态一致,所以“主句用了过去进行时态,分句用了过去进行时态”是正确的。

be doing=will 因为在过去,所以用were
类似的还有be going to