以下几个英文人名如何翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 11:13:39
Barbar Carpenter, Weasie, Pug,Barney,有高手能不能传授一下如何读这些英文人名,如何翻译,比如Pug中的u读的是[ju:]还是[

Pug帕格 这里的u发
“倒v”的啊音

因为可以参考hug也是一样的发音,但是huge就是[ju:]的发音了

pug我们读起来知识2个字,那么联想park帕克,通常帕用的最多,也很有名,所以帕格顺理成章

帕格尼尼,罗格……都是这个格呀,翻字典没这个合适的了

Barney巴尼,联想Rooney鲁尼
Ballack Battier 巴拉克 巴蒂尔……不用说,那么翻译成巴尼是不是很合适呢?

Barbar芭芭or巴巴,正好男的和女的
参考
芭芭丽娜(Barbarella),
巴巴爸爸Barbapapa、巴巴妈妈Barbamama、巴巴祖Barbakus、巴巴拉拉Barbal ala、巴巴利波Barbaletta、巴巴伯Barbabo、巴巴贝尔Barbabella
此外巴巴罗萨、巴特尔……同上,一个道理,很好听也好看

Carpenter卡朋特or卡彭特or卡鹏特 ……
不是我不确定,实在都可以,但是 卡特,卡罗尔,卡文帝需 ,卡和特是确定的。peng最常用的是前3个,谢谢

Carpenter卡伦·卡朋特

已经有名人在了哦

Barney他读起来只发2个音节,你不肯呢个用中文3个字表示把(当然轻音除外)

Weasie维西尔??呵呵

Barbar Carpenter 芭芭 卡彭特
Weasie 维斯
Pug 帕特 发/a/
Barney 巴尼