高分帮忙翻译一下这几个韩文歌名.一经验证立刻采纳

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 16:33:45
能有多准确就要有多准确.最好能附上自己的说明,说说你的是不是准确,不然会有很多答案.我也不懂韩文.我该怎么判断谁的更好一些呢?我说的对不对?

1 운명을 거슬러

1 두사람 그리고 그후 (DNT)

2 꿈속에서 (DNT)

4 그후 (D)

5 두사람 (T)
这一首也翻译一下

1 올림픽송

谁更正确你们倒是说说啊????说自己的也没事.只要你认为正确都可以说.马上给分.

不好判断大侠....我连看都看不懂.你叫我咋判断??你们给的都差不了多少.

로켓트 박대리 说:
你好
로켓트 박대리 说:
吃饭了吗
媛 说:
还没有
媛 说:
呀你能不能给我翻译一下这些歌的名字
로켓트 박대리 说:
饿吧
로켓트 박대리 说:
好 给我发
媛 说:
1 운명을 거슬러

2 두사람 그리고 그후 (DNT)

3 꿈속에서 (DNT)

4 그후

5 두사람
로켓트 박대리 说:
我等下给你 在吃饭
媛 说:

로켓트 박대리 说:
1. 逆行运命
2. 两个人以后
3。 在梦中
4. 以后
5. 两个人
媛 说:
哦谢谢

这是韩国人翻译的..我想应该是很标准的吧

올림픽송

这句意思是 奥林匹克颂

我的很正确呀...因为全部是韩国人翻译的...呵呵

1