ねえ 最后のわがままをどうか闻いて 私の爱したその胸に 想问一下这个日文是什么意思,谢谢~^^

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 18:55:56

ねえ 最后のわがままをどうか闻いて
求求你 答应我最后一个任性的请求

这句的『ねえ』是一种比较亲切的呼唤,『喂』。
但这里语气比较特殊,所以直接按句子的意思顺延,做『求求你』。

私の爱したその胸に
将我抱紧在那我深爱过的胸口

这句应该是省略了后面的动作。意淫一下,还原整个句子大概是『私の爱したその胸に 抱きしめて』
日语经常很含蓄地省略很多句子元素,需要靠语境来猜测。

P.S:唉。。。缘已走,莫强求啊

喂 请听听我最后的任性 我的爱 在那心里。。。。。。。。

亲爱的,不管怎么说你听听一下我最后的小小的祈求,在我这颗深爱的心中。。。

最后的任性又怎样?那我做了哪个胸呢?