麻烦大家帮我翻译个英语句子

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 11:38:43
I wonder if you have seen Michael Phelps? He grew up less than 1 hour away from me.

一个美国人给我信中的以句话,我是在不明白什么意思。。单词都认识,可是。。后面那句怎么也读不通啊。。。
麻烦大家别一字一字的翻译。。那不通顺。。。他到底是什么意思。。难道是说他和Michael Phelps 出生相差不到1小时???

我想知道你认不认识费尔普斯(北京奥运会一人拿8金那主)
他长大的地方离我家只有不到一个小时的距离(开车?走路?他没说清楚)。

看了其它回答我真是无语了。。。

我相信 asskisser 的 意思 对的

完整 的 一句 是
where he grew up is less than 1 hour away from where I am

老外 也 常常 偷功减料 的

直译
我想要知道你是否知道Michael Phelps
他距离我少成熟一小时
言下之意就是他比这个叫Michael Phelps多着那么一点成熟和幽默
我想他应该就是这个意思
或者其实他根本就没有什么意思,就只是想单纯告诉你他大着这个叫Michael Phelps的一小时。
你不把一段话告诉我,我也只能这么翻译了

严重同意asskisser的答案。

至于这个人我不用多说了,奥运游泳,美国人。

第二句就有点炫耀的感觉,因为这个奥运健儿Michael Phelps离这写信的人,住得还近,只有一个小时而已。具体我也并不知道多远。

按照1楼的翻译。感觉像是比某人更成熟。
他比我更成熟(他成长的步伐至少比我快了一小时)

个人理解,完全业余。。

二楼的也对呃。。。

我想知道你是否见过迈克尔菲尔普斯?他在离我一个小时远的地方长大。